Témoignages d'étudiants en cours de formation et de diplômés du Master Juriste trilingue
Marianne : Cette formation pluridisciplinaire en droit et en langues est un atout : maîtriser au moins trois langues dans un contexte juridique constitue un avantage considérable pour notre avenir de juriste. Les cours de langues (aussi bien à l’oral qu’à l’écrit) sont accessibles dès la rentrée tout en étant pratiques et utiles, tandis que le cours principal de droit international est particulièrement intéressant.
Pierre : La formation juriste trilingue répond à ce que l’on attend d’un master : de la spécialisation et de l’expérience. En effet, ce parcours hautement spécifique forme qualitativement les étudiants dans des matières fondamentales du droit privé. Il nous permet également d’acquérir des compétences linguistiques qualifiées et spécifiques grâce au vocabulaire juridique qui donne les clefs pour pouvoir appréhender sereinement les stages et Erasmus du second semestre.
Valentine : Le master juriste trilingue est un master de droit exigeant qui se distingue par l’intégration approfondie des langues étrangères. Cette dualité nous permet de nous orienter vers des expériences juridiques internationales, notamment grâce à un deuxième semestre réalisé à l'étranger, en stage ou en Erasmus. Ce master est spécialisé et donc parfait pour ceux qui se destinent à continuer leur cursus à l'international.
Darelle : J’ai choisi ce master pour son aspect professionnalisant, avec ses deux stages obligatoires (ou l’expérience Erasmus) et la rédaction de deux mémoires, et aussi par intérêt pour le droit privé et sa dimension linguistique. Les matières enseignées et la diversité des intervenants m’ont permis de développer des compétences juridiques concrètes, une réelle ouverture internationale et une maturité personnelle liée à la vie à l’étranger.
Nour : Issue d’une licence LEA, ce master m’a permis d’acquérir une solide formation en droit privé tout en valorisant mes compétences linguistiques et mon intérêt pour le droit comparé. L’exigence académique, l’ouverture internationale et l’accompagnement des enseignants constituent de véritables atouts pour construire un projet professionnel juridique cohérent.
Anastasia (étudiante italienne de la double diplomation franco-italienne) : Ce master m’a vraiment appris à passer d’un système juridique à l’autre avec méthode et pas seulement d’une langue à l’autre. Maintenant, je sais comparer rapidement les règles, repérer ce qui change (les notions, les sources, les raisonnements) et adapter mon analyse en conséquence, par exemple sur des cas pratiques mêlant droit interne et droit de l’UE. J’y ai aussi renforcé mes réflexes de recherche : aller vite aux bons textes, croiser jurisprudence et doctrine. Travailler en italien, français et anglais au quotidien m’a appris à traduire et reformuler des notions juridiques sans les déformer. Grâce à ce Master j'ai gagné en aisance à l’oral comme à l’écrit, y compris sous pression et avec des délais courts.
Elsa Camus (Double licence Droit et LEA), Master 1 et 2 Juriste trilingue (obtenu en 2024 ; actuellement juriste d'entreprise)
Après avoir suivi une double licence Droit-LEA, je me suis naturellement orientée vers le Master Juriste Trilingue de l'Université de Nantes. Ce cursus m'a permis de conjuguer ma passion pour les langues étrangères et mon intérêt pour le droit, tout en les inscrivant dans une véritable dimension internationale. J'ai notamment eu l'opportunité d'effectuer un stage en cabinet d'avocats à Málaga en Espagne, une expérience particulièrement enrichissante tant sur le plan professionnel que personnel.
Ce parcours exigeant et pluridisciplinaire m'a apporté des bases juridiques solides, une grande ouverture à l'international et une réelle capacité d'adaptation, autant d'atouts essentiels pour une insertion réussie dans le monde professionnel.
Depuis l'obtention de mon diplôme, j'interviens en tant que juriste d'entreprise au sein d'une filiale d'une compagnie multi-énergie d'envergure mondiale. Mes missions sont variées : rédaction et négociation de contrats en français et en anglais ; mise en oeuvre du programme de conformité en matière de lutte contre la corruption et de sanctions économiques ainsi que la gestion des formalités juridiques en droit des sociétés.
Aujourd'hui, je peux affirmer que ce Master a pleinement répondu à mes attentes alors n'hésitez plus à postuler !
"Ayant toujours souhaité faire du droit, je n'étais cependant pas prête à abandonner les langues étrangères pour lesquelles j'ai une vraie passion. J'ai alors découvert la double licence Droit-LEA, qui me permettait d'associer parfaitement les deux. Cette double licence réussie, j'ai pu intégrer le Master Juriste Trilingue. Je voulais alors donner une vraie dimension internationale à mes études, et j'ai pu pour cela bénéficier du partenariat avec Drake University Law School, aux Etats-Unis. J'y suis partie un an, pour y apprendre le droit américain. Cette expérience était exceptionnelle, et m'a énormément appris. L'équivalence des notes et mon mémoire de droit comparé m'ont permis de valider le M1 français, comme pour un Erasmus. Après cela, j'ai effectué le M2, avec un stage dans un cabinet d'avocat franco-américain au second semestre. Cette même année de M2, j'ai préparé et obtenu l'examen d'entrée à l'Ecole des Avocats (examen du CRFPA). Je suis désormais ce cursus, pendant lequel j'effectuerais des stages en France et à l'étranger, pour devenir avocate dans un peu plus d'un an.
Le Master 1 Juriste Trilingue m’a donné la possibilité d’effectuer un semestre d’échange ERASMUS à l’Université de droit de València en Espagne. La fin de ma formation s’est concrétisée par mon stage de Master 2 que j’ai effectué au sein d’un cabinet d’avocats à Miami, Floride, cabinet entre autres spécialisé dans le droit des affaires et le droit de l’immigration.
Suite à l’obtention de mon diplôme, j’ai essayé de trouver du travail en Floride mais malheureusement cela reste compliqué, notamment pour des raisons liées à la politique d’immigration professionnelle américaine. Je suis donc revenue en France pour approfondir mes connaissances, devenir experte dans mon domaine et éventuellement pouvoir re-postuler aux Etats-Unis dans le futur.
Je viens d’être embauchée en CDI en tant que Consultante Trilingue dans un cabinet de conseil spécialisé dans la mobilité internationale et immigration professionnelle à Lyon. Nous travaillons notamment pour des grands groupes Français et sommes en contact régulier avec les Ambassades, Consulats, préfectures ou encore des traducteurs assermentés. Je me suis battue pour obtenir ce poste (processus de recrutement très sélectif) et je suis vraiment ravie car de nouvelles perspectives s’offrent à moi, dans le domaine dans lequel je souhaite travailler et cela, grâce au Master Juriste trilingue de Nantes."
Après obtention de mon diplôme, j’envisage d’effectuer un stage en cabinet d’avocat, toujours aux Etats-Unis, afin de compléter ma formation théorique par un apprentissage pratique".
La particularité de ce Master, et ce qui à mes yeux le rend si attractif, est cette constante relation entre le droit et les langues étrangères. Les cours de droit sont principalement axés vers des domaines internationaux, et les cours de langues, que ce soit traduction, civilisation ou juridique, permettent un réel apprentissage des principes de la Common Law, aussi bien britannique qu’américaine. Ces différents cours m’ont énormément servi à l’étranger lors de mes stages et continuent à me servir au quotidien".
J’ai eu la chance lors de ma première année de Master de trouver un stage de 3 mois à Charlottesville, Virginie, USA, dans un cabinet de droit de la famille. J’ai pu y améliorer mes connaissances juridiques, approfondir mon vocabulaire juridique américain et participer au travail quotidien de ce cabinet. Cette expérience n’a fait que confirmer mon désir de devenir avocate et de passer autant de temps que possible dans un tribunal.
Je suis donc revenue de cette nouvelle expérience américaine avec la certitude de vouloir refaire un stage aux USA, et ai donc postulé au Master 2 Juriste Trilingue. Je fus acceptée et suis partie au cours du deuxième semestre à New York City, dans un cabinet de droit pénal des affaires situé à Wall Street. Outre le sentiment infiniment gratifiant pour moi d’avoir réussi à intégrer ce cabinet très sélectif, j’y ai appris énormément, et cela en seulement 3 mois. De telles opportunités d’apprentissage pratique ne sont pas présentes dans tous les masters et si une telle proposition s’offre à vous, n’hésitez pas, osez, postulez !
C'est alors que, après une année d'expérience dans ce département, j'ai eu connaissance par l'une des mes amies espagnoles travaillant au Tribunal Constitutionnel de Madrid de l'ouverture d'un processus de sélection en vue d'offrir plusieurs bourses de formation d'une année en matière de traduction juridique. Voyant cette opportunité comme une magnifique expérience ainsi qu'une une très belle transition entre ma qualité de juriste et mon souhait de me consacrer à la pratique des langues et à la traduction, j'ai préparé les épreuves et entretiens pour décrocher cette bourse. Après quelques mois d'attente, la bourse correspondant à la traduction de l'espagnol vers le français m'a été attribuée et j'ai donc fait mes premiers pas dans cette institution au début du mois d'avril. C'est une bourse offrant la qualité de stagiaire en traduction juridique au Tribunal Constitutionnel de Madrid pour un contrat à mi-temps. Je travaille donc durant mes matinées, ce qui me laisse le reste de la journée pour réaliser des activités de traduction "freelance" en collaboration avec une agence de traduction de Madrid et je l'espère, pouvoir bientôt préparer les certifications en traduction juridique au cours de cette année.
Ce parcours atypique que j'ai pu suivre au cours de ces deux dernières années n'aurait certainement pas été possible sans les apports du Master Juriste Trilingue. D'abord, parce que c'est un "beau diplôme". Etre à la fois juriste et linguiste est quelque chose qui attire énormément les entreprises et je pense que la formation trilingue dispensée par ce Master est véritablement une gage de qualité sur le marché du travail. Aussi, parce qu'il nous donne un "profil international". Une fois encore, maîtriser plusieurs langues au sein d'une entreprise devient chose très courante. Je fus très surpris lors de mon arrivée chez Amadeus par le nombre de collègues parlant "plus" de trois langues, dont l'anglais courant paraissant comme une évidence. Enfin, parce que cette formation est générale et qu'elle nous permet certainement d'être polyvalent et de nous adapter à des domaines nouveaux. J'ai pu par exemple découvrir et comprendre rapidement des aspects du droit des NTIC ou de la propriété intellectuelle que je n'avais pas étudiés en cours durant mon cursus universitaire"
Le Master forme de bons juristes, ouverts d'esprit et surtout capables de raisonner en s'adaptant à des coutumes juridiques différentes de celles qui font foi en France. L'ouverture d'esprit et la polyvalence sont des atouts à ne pas négliger sur le marché du travail."
Ma formation m'a permis d'être rapidement efficace dans mes fonctions, grâce à ma maîtrise du droit des obligations et de deux langues étrangères (anglais et italien) dans leur application juridique. J'ai également acquis de solides compétences en méthodologie de recherche et d'analyse. Mes stages au cours de mes études en Master 1 et 2 en Inde et en Chine ont également aussi très formateurs.
Dans le cadre de mes fonctions j'apprécie particulièrement la rédaction et négociation des contrats mais aussi le conseil aux opérationnels et la veille juridique sur tous les aspects intéressant l'entreprise (application du règlement européen sur la protection des données personnelles par exemple)."
Ces deux années de Master Juriste Trilingue furent une opportunité pour cultiver mon goût à l’apprentissage et l’innovation. Au-delà d’un apprentissage du droit, ce Master permit d’apprendre et de concevoir les droits d’ailleurs, de comprendre leur caractère unique et les défis amenant à leur compréhension. Mon semestre d’étude en Chine en Master 1, puis mon stage en Chine en Master 2 servirent à renforcer ce que nous avions appris. Le droit que nous avions étudié en licence n’était qu’un fragment de ce que nous appelions « le Droit ». Un Droit qui selon les cultures et les traditions juridiques possédait des ressemblances et différences que le Master Juriste Trilingue nous montrait et nous aidait à appréhender. La réalisation de ce master fût pour moi un mémoire en droit comparé sur la protection des données personnelles, un sujet au-delà du cadre de notre apprentissage, pourtant en son centre puisque nous avions appris pendant deux ans à ne pas nous contenter de ce que nous apprenions, mais à chercher ce que nous souhaitions apprendre, comprendre et maitriser.
Cette méthode d’apprentissage et de conception du droit est aujourd’hui au centre de ma carrière professionnelle. Officiant en Chine comme chercheur spécialisé en protection des données personnelles au sein d’un cabinet d’avocats chinois, il m’est donné de découvrir et défier quotidiennement ma conception du Droit et de son application dans mon domaine d’expertise. Cette passion aujourd’hui se cristallise dans mon désir de devenir docteur en droit afin de complétement maitriser ces outils d’apprentissage et de compréhension du droit d’ici, et d’ailleurs."
Maëlys Vacher : J’ai été étudiante en master juriste trilingue au sein de la promotion 2017/2019. M’étant sentie perdue lors de ma licence, j’ai fait le choix d’entrer dans ce master afin de m’ouvrir un maximum de portes, et d’acquérir de l’expérience à l’étranger. Et je n’ai pas été déçue ! En master 1, je suis partie en Erasmus en Espagne où j’ai eu l’occasion de suivre des cours de droit de l’environnement que j’ai pu combiner avec les connaissances en droit international et européen et en droit comparé acquises lors du reste de mon parcours. En master 2, j’ai effectué un stage en droit de l’environnement à Los Angeles, lors duquel j’ai vraiment trouvé ma voie ! J’ai repris un second master 2 spécialisé en gestion du milieu marin et j’ai effectué un stage de recherche juridique au sein d’un organisme français s’intéressant aux mammifères marins. Aujourd’hui je termine ma thèse à Nantes.
Le master juriste trilingue m’a permis d’obtenir une grande capacité d’adaptation, même quand il s’agit de travailler dans des domaines que je ne connais pas forcément, ou avec un droit que je ne maitrise pas totalement (comme lorsque j’étais en stage et que je devais m’intéresser à des législations étrangères). J’ai particulièrement apprécié la combinaison du droit et des langues, ainsi que l’approche de comparaison qui nous était proposée (nous avons notamment eu des professeurs nous expliquant les grandes lignes du droit chinois, du droit espagnol, ou encore de la Common law). Enfin, la rédaction de mémoires autant en M1 qu’en M2 m’ont permis de développer mes capacités rédactionnelles autant en français qu’en anglais et en espagnol. Si vous aimez les langues, le droit international et les expériences à l’étranger, je ne peux que vous conseiller ce master, qui propose cette occasion de s’aventurer hors des sentiers battus dans des stages juridiques à l’étranger ! (actuellement en thèse + juriste dans un cabinet d'avocats + TD à la faculté de droit de Nantes)